Is Stalin a Woland?

Woland is obviously partly Stalin, but not too much Stalin (because Stalin had to approve the book to get it by the censors).

Where does the name Woland come from?

Woland’s name itself is a variant of the name of a demon who appears in Goethe’s Faust: the knight Voland or Faland. (In German, “Junker Voland kommt.” Bulgakov’s Russian makes it clear that it is pronounced with a “v” and spelled with a “W” [double-v] as it would be in German.

Why did Stalin Ban The Master and Margarita?

The book was written during the darkest period of Joseph Stalin’s regime, but was not published until a censored edition started leaking to the West in the 1960s and then it became heralded. Stalin thought the book would cause too much trouble in the country so it was banned from publication.

Is the master woland?

Woland (Russian: Воланд) is a fictional character in the 1937 novel The Master and Margarita by the Russian (Soviet) author Mikhail Bulgakov. Woland is the mysterious foreigner and professor whose visit to Moscow sets the plot rolling and turns the world upside-down.

What does Voland mean?

French: nickname from the present participle of Old French voler ‘to fly’, in the sense of ‘nimble’, ‘agile’.

Who translated the Master and Margarita?

by Mikhail Bulgakov, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. In an early chapter of Mikhail Bulgakov’s funny and frightening novel, The Master and Margarita, written between 1928 and 1940 and now available in four different English translations, a character loses his head – literally.

Why did the master burn his manuscript?

History. Mikhail Bulgakov was a playwright and author. He started writing the novel in 1928, but burned the first manuscript in 1930 (just as his character The Master did) as he could not see a future as a writer in the Soviet Union at a time of widespread political repression.

Who is Voland?